對(duì)哥斯達(dá)黎加中學(xué)現(xiàn)行漢語(yǔ)教材的對(duì)比分析 ——以《漢語(yǔ)樂(lè)園》和《快樂(lè)漢語(yǔ)》為例
發(fā)布時(shí)間:2025-05-08 04:54
對(duì)外漢語(yǔ)教材作為課堂教學(xué)和測(cè)試的依據(jù),在整個(gè)漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中占據(jù)著非常重要的位置,因此針對(duì)不同國(guó)家漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)情選擇適用的漢語(yǔ)教材就顯得尤為重要。但由于哥斯達(dá)黎加開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程時(shí)間較晚,且教學(xué)點(diǎn)比較分散,所以目前為止對(duì)哥斯達(dá)黎加漢語(yǔ)教學(xué)情況以及所使用漢語(yǔ)教材的研究非常少。因此本文即以哥斯達(dá)黎加中學(xué)現(xiàn)在使用較為廣泛的西語(yǔ)版的兩本教材《漢語(yǔ)樂(lè)園》和《快樂(lè)漢語(yǔ)》學(xué)生用書(shū)為例,結(jié)合當(dāng)?shù)貙W(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和使用漢語(yǔ)教材的實(shí)際情況以及當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)教師志愿者的實(shí)際教學(xué)情況,在有關(guān)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫(xiě)理論的指導(dǎo)下,運(yùn)用文獻(xiàn)研究法、對(duì)比分析法、訪談法和歸納總結(jié)法,對(duì)這兩本教材在編寫(xiě)原則以及主體知識(shí)等方面作以深入的評(píng)估分析。通過(guò)比較研究,分析兩本教材各自的優(yōu)勢(shì)和不足,同時(shí)結(jié)合自己的教學(xué)實(shí)踐,以期為哥斯達(dá)黎加本土化漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)提出一些建議。本文主要包括以下七個(gè)部分:緒論部分主要介紹選題背景、研究現(xiàn)狀、研究對(duì)象、研究方法以及研究的重點(diǎn)和難點(diǎn)問(wèn)題。第一章是對(duì)哥斯達(dá)黎加目前的漢語(yǔ)教學(xué)情況作以簡(jiǎn)要介紹,這一章主要包括兩部分內(nèi)容:第一部分主要介紹當(dāng)?shù)亻_(kāi)辦漢語(yǔ)課程的一些教育機(jī)構(gòu)和學(xué)校概況,第二部分則是哥斯達(dá)黎加公立學(xué)校漢語(yǔ)課程的具體情...
【文章頁(yè)數(shù)】:46 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
緒論
第一章 哥斯達(dá)黎加漢語(yǔ)教育概況
1.1 漢語(yǔ)教學(xué)的背景研究
1.2 公立學(xué)校漢語(yǔ)課程現(xiàn)狀
1.2.1 公立學(xué)校漢語(yǔ)課開(kāi)設(shè)情況
1.2.2 學(xué)習(xí)者特點(diǎn)
第二章 兩本教材使用情況研究
2.1 教材概述
2.2 兩本教材使用情況調(diào)查
2.3 兩本教材使用過(guò)程中存在的問(wèn)題
第三章 兩本教材編寫(xiě)原則與內(nèi)容結(jié)構(gòu)對(duì)比
3.1 兩本教材的編寫(xiě)原則
3.1.1 《漢語(yǔ)樂(lè)園》編寫(xiě)原則
3.1.2 《快樂(lè)漢語(yǔ)》編寫(xiě)原則
3.1.3 對(duì)比分析
3.2 兩本教材的內(nèi)容結(jié)構(gòu)
3.2.1 《漢語(yǔ)樂(lè)園》內(nèi)容和結(jié)構(gòu)
3.2.2 《快樂(lè)漢語(yǔ)》內(nèi)容和結(jié)構(gòu)
3.2.3 對(duì)比分析
第四章 兩本教材的主體內(nèi)容對(duì)比
4.1 教材話題內(nèi)容選擇
4.1.1 兩本教材話題選擇的對(duì)比
4.1.2 教材話題選取的建議
4.2 詞匯
4.2.1 兩本教材詞匯量對(duì)比
4.2.2 詞匯注釋的對(duì)比
4.3 漢字
4.3.1 《漢語(yǔ)樂(lè)園》的漢字編排形式
4.3.2 《快樂(lè)漢語(yǔ)》的漢字編排形式
4.3.3 兩本教材漢字編排形式的對(duì)比
4.4 文化元素引入的對(duì)比分析
4.4.1 文化的呈現(xiàn)方式
4.4.2 兩本教材文化的分布和內(nèi)容
4.4.3 文化元素引入的編寫(xiě)建議
第五章 針對(duì)哥斯達(dá)黎加本土化教材的編寫(xiě)建議
5.1 實(shí)施國(guó)別化漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的重要性
5.2 對(duì)哥斯達(dá)黎加國(guó)別化教材編寫(xiě)的啟示
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
在學(xué)期間的研究成果
致謝
本文編號(hào):4044353
【文章頁(yè)數(shù)】:46 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
緒論
第一章 哥斯達(dá)黎加漢語(yǔ)教育概況
1.1 漢語(yǔ)教學(xué)的背景研究
1.2 公立學(xué)校漢語(yǔ)課程現(xiàn)狀
1.2.1 公立學(xué)校漢語(yǔ)課開(kāi)設(shè)情況
1.2.2 學(xué)習(xí)者特點(diǎn)
第二章 兩本教材使用情況研究
2.1 教材概述
2.2 兩本教材使用情況調(diào)查
2.3 兩本教材使用過(guò)程中存在的問(wèn)題
第三章 兩本教材編寫(xiě)原則與內(nèi)容結(jié)構(gòu)對(duì)比
3.1 兩本教材的編寫(xiě)原則
3.1.1 《漢語(yǔ)樂(lè)園》編寫(xiě)原則
3.1.2 《快樂(lè)漢語(yǔ)》編寫(xiě)原則
3.1.3 對(duì)比分析
3.2 兩本教材的內(nèi)容結(jié)構(gòu)
3.2.1 《漢語(yǔ)樂(lè)園》內(nèi)容和結(jié)構(gòu)
3.2.2 《快樂(lè)漢語(yǔ)》內(nèi)容和結(jié)構(gòu)
3.2.3 對(duì)比分析
第四章 兩本教材的主體內(nèi)容對(duì)比
4.1 教材話題內(nèi)容選擇
4.1.1 兩本教材話題選擇的對(duì)比
4.1.2 教材話題選取的建議
4.2 詞匯
4.2.1 兩本教材詞匯量對(duì)比
4.2.2 詞匯注釋的對(duì)比
4.3 漢字
4.3.1 《漢語(yǔ)樂(lè)園》的漢字編排形式
4.3.2 《快樂(lè)漢語(yǔ)》的漢字編排形式
4.3.3 兩本教材漢字編排形式的對(duì)比
4.4 文化元素引入的對(duì)比分析
4.4.1 文化的呈現(xiàn)方式
4.4.2 兩本教材文化的分布和內(nèi)容
4.4.3 文化元素引入的編寫(xiě)建議
第五章 針對(duì)哥斯達(dá)黎加本土化教材的編寫(xiě)建議
5.1 實(shí)施國(guó)別化漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的重要性
5.2 對(duì)哥斯達(dá)黎加國(guó)別化教材編寫(xiě)的啟示
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
在學(xué)期間的研究成果
致謝
本文編號(hào):4044353
本文鏈接:http://www.malleg.cn/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/4044353.html
最近更新
教材專(zhuān)著

