《音樂的力量:音樂新科學的開創性發現》的翻譯與述評
發布時間:2025-06-06 05:12
人類對音樂的著迷古已有之,國內外對音樂理論、歷史、作品、文化等已有豐富的研究,然而對音樂的科學研究還處于萌芽階段。美國導演、制作人、作家埃琳娜·曼尼斯的《音樂的力量:音樂新科學的開創性發現》(The Power of Music:Pioneering Discoveries in the New Science of Song)于2011年由沃克出版社出版,從“有樂感的身體與大腦”、“音樂本身”、“共鳴的世界”和“音樂處方”這四個方面展現了這個處于發展中的年輕領域。作者不僅查閱了大量的書籍、文章、科學論文,還采訪了數十位音樂家和科學家,收集了珍貴的一手資料。該書包含了在其出版時最前沿、最重要的與音樂相關的科學觀點、理論和研究成果,并帶有豐富的注釋和參考文獻,為讀者提供廣泛的新材料與論述,在所涉及的研究領域有重要參考價值。針對目前國內關于音樂科學的專著和譯著短缺的現狀,筆者對《音樂的力量》全書進行了翻譯。本文有兩部分,第一部分是該書的譯文,第二部分是對該書的述評與翻譯心得。在述評部分,筆者概括介紹該書的寫作背景和主要論題,探討翻譯該書的價值和意義,橫向比較同類中文著述的異同,并就該書的獨到...
【文章頁數】:187 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
第一部分 《音樂的力量》譯文
前言
引言 音樂很重要
第一部分 有樂感的身體與大腦
第一章 感受聲音
第二章 音樂作用身體
第三章 大腦參與音樂
第四章 音樂是我們與生俱來的權利嗎?
第二部分 音樂本身
第五章 痛苦和狂喜:我們如何聆聽
第六章 超乎想象的音符:音樂能讓我們更聰明嗎?
第七章 音樂會說話
第八章 為什么有音樂?
第三部分 共鳴的世界
第九章 鯨魚之歌、大象樂隊、跳舞的鳥
第十章 天體音樂
第四部分 音樂處方
第十一章 疼痛、藥片—或是音樂?
第十二章 下一波?
第十三章 音樂廳之外
致謝
彩色插頁
注釋
參考文獻
第二部分 《音樂的力量》述評與翻譯心得
引言
一、《音樂的力量》述評
(一)緣起探索—該書的前身和寫作背景
(二)俯瞰全景—該書的作者和內容介紹
(三)匠心獨運—翻譯該書的價值和意義
(四)各有千秋—同類中文著述橫向比較
(五)辯證反思—獨到和不足之處及收獲
二、翻譯心得
(一)術語翻譯和用詞考究
(二)語法分析和邏輯判斷
(三)知識儲備和學習能力
結語
參考文獻
學術論文和科研成果
本文編號:4049845
【文章頁數】:187 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
第一部分 《音樂的力量》譯文
前言
引言 音樂很重要
第一部分 有樂感的身體與大腦
第一章 感受聲音
第二章 音樂作用身體
第三章 大腦參與音樂
第四章 音樂是我們與生俱來的權利嗎?
第二部分 音樂本身
第五章 痛苦和狂喜:我們如何聆聽
第六章 超乎想象的音符:音樂能讓我們更聰明嗎?
第七章 音樂會說話
第八章 為什么有音樂?
第三部分 共鳴的世界
第九章 鯨魚之歌、大象樂隊、跳舞的鳥
第十章 天體音樂
第四部分 音樂處方
第十一章 疼痛、藥片—或是音樂?
第十二章 下一波?
第十三章 音樂廳之外
致謝
彩色插頁
注釋
參考文獻
第二部分 《音樂的力量》述評與翻譯心得
引言
一、《音樂的力量》述評
(一)緣起探索—該書的前身和寫作背景
(二)俯瞰全景—該書的作者和內容介紹
(三)匠心獨運—翻譯該書的價值和意義
(四)各有千秋—同類中文著述橫向比較
(五)辯證反思—獨到和不足之處及收獲
二、翻譯心得
(一)術語翻譯和用詞考究
(二)語法分析和邏輯判斷
(三)知識儲備和學習能力
結語
參考文獻
學術論文和科研成果
本文編號:4049845
本文鏈接:http://www.malleg.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4049845.html
上一篇:《紐約時報》中美貿易戰新聞報道中隱喻的漢譯實踐報告
下一篇:沒有了
下一篇:沒有了
最近更新
教材專著

